0 0 76

Перевод из Эвы Штриттматтер. "Январь" Поэзия: другое

За грань непознанного глядя,

Нелегко сдержать страх.

Всё ж реют нынче облака.

И ветер сумрак ткёт в сосновых прядях.

Под самым небом.   День поблек слегка.

Чернеют тени гуще.

Освещенье мягче.

Потом наступит ночь.      Сейчас январь.

И дни  больны.                  А жизнь всё жарче

За годом год жжёт календарь.

Январь.


Januar


Am Rand des Unentdeckten wohnen

Und nicht schrecken ist schwer.

Doch sind die Wolken heute leicht.

Der Dаеmmerwind webt in den Kiefernkronen.

Die nah beim Himmel sind. Der Tag verbleicht.

Die Schatten werden schwаеrzer.

Und das Licht wird weisser.

Bevor es Nacht wird. Es ist Januar.

Die Tage taumeln. Man lebt heisser

Mit jedem abgelebten Jahr.

Januar



Комментарии

Ваш комментарий